窯変徳利 那波鳳翔作 播州相生焼 高さ12.5cm Kiln Hen Tokkuri, Made by Housho Nanami, Banshu Aioiyaki/Japanese pottery studio
¥23,000($144.90)
窯変徳利 那波鳳翔作 播州相生焼 那波鳳翔が創り出した、窯変徳利。職人の手仕事で焼き上げられた、美しい窯変の色合いが特徴です。播州相生焼を再興した那波鳳翔による作品です。 高さ12.5cmのコンパクトなサイズは、手に持ちやすく一人酒にも最適。しっかりと焼き締めのられた徳利です。 プレゼントにもおすすめの逸品です。 ぜひ、那波鳳翔が誇る窯変徳利を手に取って、お酒の時間をより豊かにお過ごしください。 共箱 凡そのサイズ 径7.8cm 高さ12.5cm 播州相生焼を再興した『那波鳳翔』の作、窯変徳利です。 窯変がしっかり出た徳利です。 相生焼の歴史は平安時代に遡ることができ、二百基にあまる古窯址が確認されています。明治初期に途絶えた播州相生焼を再興し、伊羅保、斗々屋、御本などや古窯味の焼き〆物を登り窯で焼成。 風雅な土味と華麗な窯変に優れた伝統陶土もとに独特の境地を拓いて愛好家に高い評価を受けています。 Kiln Hen Tokkuri, Made by Housho Nanami, Banshu Aioiyaki/Japanese pottery studio A kiln-shaped sake bottle created by Hosho Nanami. It features a beautiful kiln-colored color that is hand-fired by craftsmen. This is a work by Hosho Nanaba, who revived Banshu Aioi ware. The compact size of 12.5cm in height makes it easy to hold in your hand and perfect for drinking alone. This is a sake bottle that has been thoroughly baked. This item is also recommended as a gift. Be sure to pick up Nanaba Hosho's proud kiln-hen tokkuri and enjoy your time with sake to the fullest. Common box Approximate size Diameter 7.8cm Height 12.5cm This is a kiln-hen tokkuri made by ``Nana Hosho'' who revived Banshu Aioi ware. This is a sake bottle with a strong kiln effect. The history of Aioi ware can be traced back to the Heian period, and over 200 old kiln sites have been confirmed. We revived Banshu Aioi ware, which disappeared in the early Meiji period, and fired it in climbing kilns, such as Irabo, Todoya, and Gohon, as well as old-style pottery. It has been highly praised by connoisseurs for creating a unique world of traditional pottery clay with an elegant clay taste and brilliant kiln transformation.
動物オブジェ 「どんぐりをもつシマリス」 スペイン陶芸家船戸あやこ作
¥24,200($152.46)
動物オブジェ 「どんぐりをもつシマリス」 スペイン陶芸家船戸あやこ作 かわいいオブジェです。 サイズ:幅4cmx7.3cm, 高さ7.7cm *サイズは目安にしてください。 船戸あやこ先生の美しい技術で作られた、可愛らしい動物オブジェ「どんぐりをもつシマリス」。手の込んだ陰刻をベースに、優しく彩色された色合いが、存在感のあるこの作品をさらに一層際立たせています。 可愛らしいうさぎや猫のオブジェが多い中、ピンと耳を立てて大事そうに両手でどんぐりを抱えるシマリスは、新鮮で愛らしく、置く場所を選ばない魅力を持っています。 船戸あやこ先生は、スペインへ渡って陶芸家として20年間活躍されていました。手の込んだ技法で、絶大な支持を集めています。 どこかに飾って癒されたいと思っている方、特別な贈り物を探している方にもおすすめです。この可愛らしいシマリスとどんぐりを一緒に、大切にしていただけませんか? スペイン陶芸家 船戸あやこ 【太陽の国からの贈り物】 スペインの地中海沿岸で採れる白粘土からつくりだす色彩陶芸の世界 作者がスペイン・バレンシアでの20年間の作陶生活で培ったユニークな発想、カタチ、色彩のコンビネーション! ガラスのようなキレイな釉薬と繊細な彫り込み模様が織りなすオリジナルな陶芸世界です。 ハリネズミをはじめとする愛らしい動物、今年の干支のうさぎさん、タイル画、花瓶など楽しく明るい作品を作られています。 プロフィール 1969 千葉県生まれ 18歳で独学にて陶芸を始め 聖心女子大学(スペイン史専攻)卒業後、スペインの色彩に憧れ渡西 1995 スペイン・バレンシア マニセス陶芸専門学校 卒業 1995 スペインタイルアート工房 バレンシア教室 設立 それ以来、スペインを拠点に活動。 マニセス陶芸コンクール伝統陶芸部門大賞受賞、 バリャドリッド国際陶芸コンクール特別賞受賞など、 数々の賞を受賞。 2013年に、20年間のスペイン生活を経て日本に戻り活動を続けています。 Animal object “Chipmunk with an acorn” by Spanish ceramic artist Ayako Funato It's a cute object. Size: width 4cm x 7.3cm, height 7.7cm *Please use the sizes as a guide. A chipmunk with an acorn is a cute animal object created using the beautiful technique of Ayako Funato. Based on the elaborate intaglio, the gently colored colors make this work even more outstanding. While there are many cute rabbit and cat objects, the chipmunk with its ears perked up and holding an acorn with both hands is fresh and adorable, and has an appeal that goes well with any place you place it. Ayako Funato moved to Spain and worked as a potter for 20 years. Her elaborate techniques have earned her tremendous support. She is also recommended for those who want to display it somewhere to feel healed, and those who are looking for a special gift. Would you like to cherish this cute chipmunk and acorn together? Spanish potter Ayako Funato [A gift from the land of the sun] A world of colored ceramics created from white clay from the Mediterranean coast of Spain A combination of unique ideas, shapes, and colors that the author cultivated during his 20 years of making pottery in Valencia, Spain! It is an original world of pottery created by a beautiful glass-like glaze and delicate carved patterns. They create fun and bright works such as adorable animals such as hedgehogs, this year's zodiac rabbit, tile paintings, and vases. profile Born in Chiba Prefecture in 1969, he began self-taught pottery at the age of 18. After graduating from the University of the Sacred Heart (majoring in Spanish history), she moved to Japan to admire the colors of Spain. 1995 She graduated from Manises Ceramics College in Valencia, Spain. 1995 She established the Spanish tile art studio Valencia Classroom Since then she has been based in Spain. She won the grand prize in the traditional ceramics category at the Manises Ceramics Competition. She won the special prize at the Valladolid International Ceramics Competition. She has received numerous awards. In 2013 she returned to Japan after living in Spain for 20 years and continues her activities.
動物オブジェ「お座りハリネズミのイリス」 スペイン陶芸家 船戸あやこ作 高さ11cm
¥40,700($256.41)
動物オブジェ「お座りハリネズミのイリス」 スペイン陶芸家 船戸あやこ作 高品質の陶器で手作りされた、スペイン陶芸家・船戸あやこさんが創り出した「お座りハリネズミのイリス」。可愛らしい見た目はもちろんですが、針にはひとつひとつ細かい模様が刻まれ、色鮮やかで美しい仕上がりとなっています。 イリスは花柄のお腹をしており、どこかノスタルジックで温かみのある雰囲気に。高さ11cmとコンパクトなサイズ感なので、置く場所を選ばずどんなインテリアにもマッチします。 是非、お部屋を彩るアクセントとして、また可愛いお土産としてもお楽しみください。 ※お取り扱いには十分ご注意ください。落としたり衝撃を与えると割れる恐れがあります。 サイズ:高さ11cm スペイン陶芸家 船戸あやこ 【太陽の国からの贈り物】 スペインの地中海沿岸で採れる白粘土からつくりだす色彩陶芸の世界 作者がスペイン・バレンシアでの20年間の作陶生活で培ったユニークな発想、カタチ、色彩のコンビネーション! ガラスのようなキレイな釉薬と繊細な彫り込み模様が織りなすオリジナルな陶芸世界です。 ハリネズミをはじめとする愛らしい動物、今年の干支のうさぎさん、タイル画、花瓶など楽しく明るい作品を作られています。 プロフィール 1969 千葉県生まれ 18歳で独学にて陶芸を始め 聖心女子大学(スペイン史専攻)卒業後、スペインの色彩に憧れ渡西 1995 スペイン・バレンシア マニセス陶芸専門学校 卒業 1995 スペインタイルアート工房 バレンシア教室 設立 それ以来、スペインを拠点に活動。 マニセス陶芸コンクール伝統陶芸部門大賞受賞、 バリャドリッド国際陶芸コンクール特別賞受賞など、 数々の賞を受賞。 2013年に、20年間のスペイン生活を経て日本に戻り活動を続けています。
楽園シリーズ カップ&ソーサー【サイチョウ】 資生堂。 Paradise series cup & saucer [hornbill] Shiseido
¥3,800($23.94)
楽園シリーズ カップ&ソーサー【サイチョウ】 資生堂 美しい楽園シリーズのカップ&ソーサー【サイチョウ】をご紹介します。1990年に資生堂から販売されたこのシリーズは、その独特なデザインと華やかさで多くの方々に愛されています。 カップの直径は7.6cm(ハンドルを除く)で、高さは6.3cmとコンパクトなサイズ感です。握りやすいハンドルと、しっかりとした厚みのある陶器製のカップは、お茶やコーヒーを飲む際にぴったりのアイテムです。 また、カップには鮮やかなサイチョウの絵柄が施されており、食卓を彩ってくれます。さらに、ソーサーもセットになっており、カップを置く場所を提供してくれます。 HANATSUBAKI CLUB 1992 カップ:径7.6cm (ハンドルを除く) 高さ6.3cm ソーサー:径14.5cm (最大) 高さ1.6cm Paradise series cup & saucer [hornbill] Shiseido Introducing the beautiful paradise series cup and saucer [hornbill]. This series, released by Shiseido in 1990, is loved by many people for its unique design and gorgeousness. The diameter of the cup is 7.6cm (excluding the handle) and the height is 6.3cm, giving it a compact size. The easy-to-grip handle and sturdy, thick ceramic cup are perfect for drinking tea or coffee. In addition, the cup has a bright hornbill pattern that will add color to your dining table. Additionally, the set also includes a saucer, giving you a place to place your cup. HANATSUBAKI CLUB 1992 Cup: Diameter 7.6cm (excluding handle) Height 6.3cm Saucer: Diameter 14.5cm (maximum) Height 1.6cm
印判手 染錦松竹梅文イゲ皿 上瀧(ウワタキ)窯 (直径: 18.5cm) Antique B&W 7.3” Japanese igezara plates with Pine, bamboo and plum design
¥3,990($25.14)
印判手 染錦松竹梅文イゲ皿 上瀧(ウワタキ)窯 紋様: 松竹梅文 直径: 18.5cm 裏文: なし 陶印: ウワタキ 古いものなので、時代なりの汚れ、スレ、キズがあります。写真をご確認下さい。 上瀧(ウワタキ)窯の『印判手 染錦松竹梅文イゲ皿』、直径18.5cmです。余白を大きくし、松竹梅文を描いた美しいデザインが特徴です。イゲ皿の染錦は珍しく、使い勝手の良い大きさに仕上がっています。 こちらの商品は銅版転写の印判手で、陶印はウワタキ(上瀧窯)となっています。 ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ Antique igezara dish plate with pine, bamboo and plum pattern, Umitaki kiln diameter 18.5 cm Meiji/Taisho Pattern: pine, bamboo, plum Diameter: 7.3" (18.5cm) Lining: None Pottery Seal: Uwataki A pattern of pine, bamboo, and plum is drawn with wide margins. Somenishiki from Igeizara is a rare 18.5cm plate. It is an easy-to-use dish that complements the food. Excellent used antique condition, no chips or cracks. There are scratches and dirt due to age. Please check the photos
昭和初期の陶器のボトル【ビンテージ】高さ28cm Early Showa period ceramic bottle [vintage]
¥6,800($42.84)
昭和初期の陶器のボトル【ビンテージ】 昭和初期の陶器のボトルです。 蜂(トンボ)をデザインしたトレードマークが入っています。中にコルク栓の破片が残っていますので、ワインのボトルだったのでしょうか。 サイズ 高さ28cm、径8cm 古い物なので時代なりの汚れ、擦れ、キズがあります。画像をご確認の上お買い求めください。 Early Showa period ceramic bottle [vintage] This is a ceramic bottle from the early Showa period. Contains a trademark designed with a bee (dragonfly). There were pieces of a cork left inside, so I guess it was a wine bottle. size Height 28cm, diameter 8cm Since it is an old item, there are stains, scuffs, and scratches from the era. Please check the image before purchasing.
彩色化粧線刻文花入 上田敦之作 萩焼 高さ12.5cm Colored makeup line engraved flower vase, made by Atsunobu Ueda, Hagiyaki/Japanese potter
¥16,500($103.95)
彩色化粧線刻文花入 上田敦之作 萩焼 /日本の陶工 萩焼作家の上田敦之先生の手による、彩色化粧線刻文花入です。深い緑に赤の線刻文を施した丸くモダンな花入は、お部屋のアクセントとしてぴったり。花を生けるだけでなく、色鮮やかなオブジェとしても楽しめます。 緑の色合いは、丁寧に焼き上げられた萩焼ならではの柔らかさと深みがあります。また、縁の地色に赤い釉薬で染象嵌が施されたデザインが、和とモダンの融合を象徴しています。 この花入れがあなたのお部屋に加わり、日々の暮らしに彩りを添えますように。 サイズ:高さ12.5cm 、径12cm サイズはおおよその目安にしてください。 上田 敦之 Ueda Atsuyuki 現代の生活に合せ、伝統の技法を駆使し、自分らしい食器を作る 生年月日 1966年7月3日 出身地 山口県防府市 所属 日本工芸会正会員 日本陶芸美術協会会員 萩陶芸家協会理事 窯元名 松涛山窯 開窯年 2000年 受賞歴 2005年日本陶芸展入選(以後3回) 2008年九州山口陶磁展 第3位受賞(以後1回) 2010年日本伝統工芸展入選(以後5回) 西日本陶芸美術展 経済産業大臣賞受賞 2011年山口伝統工芸展 そごう広島店賞受賞 2012年山口伝統工芸展 全農山口土の華賞受賞 2013年山口伝統工芸展 朝日新聞社奨励賞受賞 2014年山口伝統工芸展 下関大丸賞受賞 2014年第3回陶美展入選(以後5回) Colored makeup line engraved flower vase, made by Atsunobu Ueda, Hagiyaki/Japanese potter This vase is made by Hagiyaki artist Atsuyuki Ueda, with painted lines and engraved patterns. This round, modern flower vase is deep green with red line inscriptions and is perfect as an accent for your room. In addition to arranging flowers, you can also enjoy it as a colorful object. The green color has a softness and depth that is unique to carefully baked Hagiyaki. In addition, the design with red glaze dyed inlay on the ground color of the rim symbolizes the fusion of Japanese and modern. May this flower vase add color to your room and add color to your daily life. Size: height 12.5cm, diameter 12cm Please use the size as an approximate guide. Atsuyuki Ueda Create your own unique tableware using traditional techniques to suit modern lifestyles. Date of Birth: July 3, 1966 Birthplace Hofu City, Yamaguchi Prefecture Affiliation: Full member of Japan Crafts Association Member of Japan Ceramic Art Association Director of Hagi Ceramics Association Kiln name Shotozan Kiln Year of opening: 2000 Awards Selected for the 2005 Japan Ceramic Art Exhibition (3 times since then) 2008 Kyushu Yamaguchi Ceramics Exhibition 3rd place award (once since) Selected for the 2010 Japan Traditional Crafts Exhibition (5 times since then) Won the Minister of Economy, Trade and Industry Award at the Western Japan Ceramic Art Exhibition 2011 Yamaguchi Traditional Crafts Exhibition Sogo Hiroshima Store Award Winner 2012 Yamaguchi Traditional Crafts Exhibition Zennoh Yamaguchi Tonohana Award Received 2013 Yamaguchi Traditional Crafts Exhibition, Asahi Shimbun Encouragement Award Winner 2014 Yamaguchi Traditional Crafts Exhibition Shimonoseki Daimaru Award Winner Selected for the 3rd Ceramics Exhibition in 2014 (5 times thereafter)
「タツノオトシゴの海皿②」 スペイン陶芸家 船戸あやこ作 最大径16.3cm “Seahorse Sea Plate ②” Made by Spanish potter Ayako Funato, Maximum diameter 16.3cm
¥13,200($83.16)
「タツノオトシゴの海皿②」 船戸あやこ作 スペイン陶芸家 サイズ:最大径16.3cm、高さ1.6cm スペイン陶芸家の船戸あやこ先生が作った、「タツノオトシゴの海皿②」をご紹介します。 丁寧に刻まれたタツノオトシゴが印象的です。口縁に刻まれたタツノオトシゴの細かい模様も、細かな手作りの技術を感じさせます。見込みにはバレンシアの海のブルーを表現した釉薬が使われ、地肌は世界文化遺産ラ・ロンハ・デ・ラ・セダの壁の色を思い起こさせる、美しい作品です。 スペイン陶芸家 船戸あやこ 【太陽の国からの贈り物】 スペインの地中海沿岸で採れる白粘土からつくりだす色彩陶芸の世界 作者がスペイン・バレンシアでの20年間の作陶生活で培ったユニークな発想、カタチ、色彩のコンビネーション! ガラスのようなキレイな釉薬と繊細な彫り込み模様が織りなすオリジナルな陶芸世界です。 ハリネズミをはじめとする愛らしい動物、今年の干支のうさぎさん、タイル画、花瓶など楽しく明るい作品を作られています。 プロフィール 1969 千葉県生まれ 18歳で独学にて陶芸を始め 聖心女子大学(スペイン史専攻)卒業後、スペインの色彩に憧れ渡西 1995 スペイン・バレンシア マニセス陶芸専門学校 卒業 1995 スペインタイルアート工房 バレンシア教室 設立 それ以来、スペインを拠点に活動。 マニセス陶芸コンクール伝統陶芸部門大賞受賞、 バリャドリッド国際陶芸コンクール特別賞受賞など、 数々の賞を受賞。 2013年に、20年間のスペイン生活を経て日本に戻り活動を続けています。 “Seahorse Sea Plate ②” Made by Spanish potter Ayako Funato, Maximum diameter 16.3cm Size: Maximum diameter 16.3cm, height 1.6cm Introducing ``Seahorse Sea Plate ②'' made by Spanish potter Ayako Funato. The carefully carved seahorse is impressive. The detailed seahorse pattern engraved on the rim of the mouth also gives a sense of the detailed handmade techniques. It is a beautiful piece of work, with a glaze that expresses the blue of the Valencian sea, and the background is reminiscent of the color of the walls of La Lonja de la Seda, a world cultural heritage site. Spanish potter Ayako Funato [A gift from the land of the sun] A world of colored ceramics created from white clay from the Mediterranean coast of Spain A combination of unique ideas, shapes, and colors that the author cultivated during his 20 years of making pottery in Valencia, Spain! It is an original world of pottery created by a beautiful glass-like glaze and delicate carved patterns. They create fun and bright works such as adorable animals such as hedgehogs, this year's zodiac rabbit, tile paintings, and vases. profile Born in Chiba Prefecture in 1969, he began self-taught pottery at the age of 18. After graduating from the University of the Sacred Heart (majoring in Spanish history), she moved to Japan to admire the colors of Spain. 1995 She graduated from Manises Ceramics College in Valencia, Spain. 1995 Established Spanish tile art studio Valencia Classroom Since then she has been based in Spain. She won the grand prize in the traditional ceramics category at the Manises Ceramics Competition. Winner of the special prize at the Valladolid International Ceramics Competition, etc. She has received numerous awards. In 2013, she returned to Japan after living in Spain for 20 years and continues her activities.
萩焼 白萩湯呑 小久保凌雲作 Hagiyaki White Hagi Tea Cup by Ryoun Kokubo
¥3,740($23.56)
萩焼 白萩湯呑 小久保凌雲作 小久保凌雲先生の「白萩湯呑」です。 スッキリと立ち上がった器形にヘラで変化をつけ、白釉薬を掛けた湯呑です。ヘラ目は小さい方が優しい感じに、大きい方は力強い感じです。 おおよそのサイズ 小:7x7.3xH7.6cm (写真11~19) 大:8.4x8.5xH8.6cm(写真2~10) ※画像はモニターにょって多少色が異なって見える場合があります。あらかじめご了承下さい。 ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ Hagiyaki White Hagi Tea Cup by Ryoun Kokubo This is "Shirahagi Tea Cup" by Ryoun Kokubo. This teacup has a neat shape that is shaped using a spatula and is coated with white glaze. Smaller ones have a gentler feel, while larger ones have a more powerful look. approximate size Small: 7x7.3xH7.6cm (Photos 11~19) Large: 8.4x8.5xH8.6cm (Photos 2~10) *The color of the image may look slightly different depending on your monitor. Please be forewarned.
萩焼 刳り貫き茶碗 小久保凌雲 作 Hagiyaki hollowed-through tea bowl by Ryoun Kokubo/Japanese pottery studio
¥178,000($1,121.40)
萩焼 刳り貫き茶碗 小久保凌雲 作( 萩焼|萩焼 抹茶茶碗|茶道 抹茶茶碗 ) 陶芸家:小久保了雲 サイズ:h15cm×w15cm 材料 ; セラミックス 木箱はご注文後の製作になります。(製作には2~3週間かかります) その後、発送します。 日本の伝統工芸の萩焼から生まれた、小久保凌雲氏作の刳り貫き茶碗。 本格的に抹茶を楽しんでいる方はもちろん、日本の「わび」「さび」の世界を体験したい方にもおすすめです。 この抹茶茶碗があなたに新たな心地よさをもたらし、日常を彩ってくれますように。 Hagiyaki hollowed-through tea bowl by Ryoun Kokubo/Japanese pottery studio Ceramist: Ryoun Kokubo Size: H15cm x W15cm Material; Ceramics The wooden box will be manufactured after your order. (Production takes 2-3 weeks) After that, we will ship it. A hollowed-out tea bowl created by Ryoun Kokubo, born from the traditional Japanese craft of Hagiyaki. Recommended not only for those who seriously enjoy matcha, but also for those who want to experience the world of Japanese "wabi" and "sabi." We hope this matcha tea bowl brings you a new sense of comfort and brightens up your daily life.
仁清写水鳥香合 初代 宮川香山 w7.1cm / waterfowl incense by first generation Miyagawa Kouzan|Japanese antique ceramic|Japanese studio ceramic|Meiji period
¥488,000($3,074.40)
仁清写水鳥香合 初代 宮川香山 初代宮川香山の香合です。 Size: w7.1cm x d4.1cm x h4cm Condition: Good 明治維新後の横浜で真葛釜を開窯、「高浮彫」とういう今までにはなかった超絶技巧で世界を驚愕させた人物です。その作品は、海外で高く評価されエミール・ガレの工房やロイヤル・コペンハーゲンにも影響を与えたと言われています。 真葛焼は2代、3代と引き継がれましたが、昭和20年(1945)横浜大空襲で、工房が壊滅的な被害を受け、同時に3代目の命も奪われ真葛焼は消滅してしまいました。そのため、作品も少なく「幻のやきもの」と呼ばれています。 w7.1cm / waterfowl incense by first generation Miyagawa Kouzan|Japanese antique ceramic|Japanese studio ceramic|Meiji period Size: w7.1cm x d4.1cm x h4cm It is the incense case of the first Miyagawa Kazan. He opened the Makuzu kiln in Yokohama after the Meiji Restoration, and astounded the world with the transcendent technique of "high relief" that had never existed before. His work is said to have been highly evaluated overseas and had an impact on Emile Galle's workshop and Royal Copenhagen. Makuzu ware was passed down to the 2nd and 3rd generations, but in 1945, the Yokohama bombing raid devastated the workshop, and at the same time, the life of the 3rd generation was taken, and the maguzu ware disappeared. For this reason, his works are few in number, and are called "phantom pottery." Kogo is a small container with a lid that holds incense. A kind of tea ceremony utensils. Condition: Good Since it is an old item, please take a good look at the photos and judge for yourself.
オブジェ陶「猫」 小久保凌雲作 萩焼 高さ25cm Ceramic object "Cat" by Ryoun Kokubo, Hagiyaki, height 25cm/Japanese ceramics studio
¥13,200($83.16)
オブジェ陶「猫」 小久保凌雲作 萩焼 縦長のボディーに、くりっとした瞳と小さな鼻。この愛らしい猫のオブジェは、小久保凌雲作の手によって生まれました。猫好きの方はもちろん、猫を飼っていない方でも、このオブジェを見て癒されること間違いなしです。 萩焼で作られたこの猫は、立ち上がっている姿勢がとても可愛らしく、まるで"大好きだよ"と言ってくれているかのよう。一つ一つ手作りされたこの萩焼のオブジェは、その製法と職人の造形力がとても珍しく、ディスプレイするだけでも部屋の雰囲気がぐっと変わります。 縁起物としても有名ですので、プレゼントにもおすすめです。家中に飾って、幸せな気持ちに浸ってみてください。 サイズ 高さ25cm 幅w12.5cm x d18cm 小久保 凌雲 Kokubo Ryoun 日本と西洋の融合をテーマに文化と精神を造形世界に模索 生年月日 1950年6月29日 出身地 三重県鳥羽市 所属 萩陶芸家協会理事 窯元名 凌雲窯 開窯年 1976年 受賞歴 1993、1996年田部美術館 「茶の湯の造形展」茶碗、水指 入選 Ceramic object "Cat" by Ryoun Kokubo, Hagiyaki, height 25cm/Japanese ceramics studio A vertically long body with clear eyes and a small nose. This adorable cat object was created by Ryoun Kokubo. Not only cat lovers, but even those who don't own a cat, this object is sure to be soothing. This cat made of Hagi ware has a very cute standing posture, as if it is saying "I love you". Each handcrafted Hagiyaki object is unique in its manufacturing method and craftsmanship, and just displaying it will completely change the atmosphere of your room. It is also famous as a lucky charm, so it is also recommended as a gift. Decorate it all over your home and feel happy. size Height 25cm Width W12.5cm x D18cm Kokubo Ryoun Exploring culture and spirit in the plastic world with the theme of fusion of Japan and the West Date of birth: June 29, 1950 Birthplace: Toba City, Mie Prefecture Affiliation Director of Hagi Ceramics Association Kiln name: Ryoun Kiln Opening year: 1976 Awards 1993, 1996 Tabe Museum of Art Selected for "Chanoyu Art Exhibition" for tea bowl and water finger
楽園シリーズ カップ&ソーサー「鸚鵡」 資生堂 Paradise Series Cup & Saucer “Parrot” Shiseido
¥3,800($23.94)
楽園シリーズ カップ&ソーサー「鸚鵡」 資生堂 HANATSUBAKI CLUB 1992 カップ 径7.3cm(ハンドルを除く) 高さ6.3cm ソーサー 径14.5cm (最大) 高さ1.8cm ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ Paradise Series Cup & Saucer “Parrot” Shiseido HANATSUBAKI CLUB 1992 cup Diameter 7.3cm (excluding handle) Height 6.3cm saucer Diameter 14.5cm (maximum) Height 1.8cm
マグカップ(猫のハンドル) 止原理美 萩焼 w10.9㎝ x d7.6㎝ x h8.9㎝ Mug (Cat Handle) Stopper Beauty Hagiyaki W10.9cm x D7.6cm x H8.9cm/Japanese Pottery Studio
¥3,850($24.26)
マグカップ(猫のハンドル) 止原理美 萩焼 ハンドルを猫が伸びあがったような形にしたマグカップです。 陶芸家:止原理美 サイズ:w(ハンドルを含む)10.9㎝ x d7.6㎝ x h8.9㎝ サイズはおおよその目安としてください。 止原 理美 Tomehara Masami 生年月日 1976年 所属 萩陶芸家協会正会員 窯元名 風来房 開窯年 2012年 受賞歴 2013年萩の陶芸家たち展 審査員特別賞 現在形の陶芸 萩大賞展Ⅲ 審査員特別賞 2014年第67回 山口県美展 佳作賞 伊円国際クラフト展「酒器 酒盃台」 入選 2015年第23回 日本陶芸展 入選 第32回 長三賞常滑陶芸展 入選 2016年第70回 山口県美術展覧会 佳作 2017年萩香合コンクール 大賞 2019年現在形の陶芸萩大賞展Ⅴ 大賞 2020年第4回日本陶磁協会 現代陶芸奨励賞 中国・四国展 入選 Mug (Cat Handle) Stopper Beauty Hagiyaki W10.9cm x D7.6cm x H8.9cm/Japanese Pottery Studio A mug with a handle shaped like an elongated cat. Ceramist: Shibara Mimi Size: W (including handle) 10.9cm x D7.6cm x H8.9cm Please use the size as an approximate guide. Tomehara Masami Date of birth 1976 Affiliation Regular member of Hagi Ceramics Association Pottery name Furaibo Year of opening: 2012 Awards 2013 Hagi Ceramics Exhibition Special Jury Award Present Tense Ceramics Hagi Grand Prize Exhibition III Special Jury Award 2014 67th Yamaguchi Prefecture Art Exhibition Honorable Mention Award Selected for Ien International Craft Exhibition “Sake Utensils Sake Sake Stand” 2015 23rd Japanese Ceramic Art Exhibition Selected Selected for the 32nd Chozo Prize Tokoname Ceramics Exhibition 2016 70th Yamaguchi Prefecture Art Exhibition Honorable Mention 2017 Hagi Kago Competition Grand Prize 2019 Present Tense Ceramics Hagi Award Exhibition Ⅴ Grand Prize 2020 4th Japan Ceramic Association Contemporary Ceramics Encouragement Award, Selected for the Chugoku-Shikoku Exhibition
猫ポット(小)-4 小久保凌雲作 萩焼 h16.5cm H16.5 cm / Pot by Ryoun Kokubo|Japanese ceramics|Hagi ware|Japanese Studio Ceramics
¥7,700($48.51)
SOLD OUT
猫ポット(小)-4 小久保凌雲作 萩焼 小久保凌雲さんが手掛けた、かわいくてお洒落な萩焼の猫ポット(小)-4です。 サイズ:w17.5cm X d10cm X h16.5cm(胴体上部まで10cm) (サイズはおおよその目安にしてください。) 猫の頭部がポットの蓋になっております。 蓋を閉める時には、蓋の後ろ側に画像のようにカエシが付いていますので、カエシから先に入れて蓋を閉めてください。 蓋を開ける時は、猫の顔側の方から開けてください。 インテリアのアイデアとしても一役買ってくれ、おしゃれな空間を演出してくれます。 大切な方へのプレゼントにもおすすめですが、ぜひご自分で使っていただき、猫のアイコンとして癒しの時間を過ごしてみてください。 小久保 凌雲 Kokubo Ryoun 日本と西洋の融合をテーマに文化と精神を造形世界に模索 生年月日 1950年6月29日 出身地 三重県鳥羽市 所属 萩陶芸家協会理事 窯元名 凌雲窯 開窯年 1976年 受賞歴 1993、1996年田部美術館 「茶の湯の造形展」茶碗、水指 入選 ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ H16.5 cm / Pot by Ryoun Kokubo|Japanese ceramics|Hagi ware|Japanese Studio Ceramics | Cat-shaped coffee pot (small) -4 Hagi ware cat-shaped coffee pot The cat's head is the lid of the coffee pot. Please follow the video when removing or installing the lid. As shown in photos No.6 and No.7, there is a protrusion on the back of the cat's head to prevent it from falling off. This protrusion prevents the lid from coming off when pouring into the cup. It is a work of Hagi ware climbing kiln firing. Ceramic Artist: Ryoun Kokubo Size: w17.5cm X d10cm X h16.5cm (10cm to the upper part of the body) Material; Ceramic A cute and stylish Hagi ware cat pot (small)-4 designed by Ryoun Kokubo. The design and size are perfect not only for cat lovers, but also for those who enjoy coffee and tea. Ceramic materials that are smooth to the touch and warm to the touch will become more attractive the more you use them. In particular, the cat-shaped pot is a product that you don't often see at other companies, and it also plays a role as an interior idea, creating a stylish space. Also, Ryoun Kokubo's works are handmade one by one, so one of the attractions is that even the same product has a slightly different expression and texture. Enjoy your own originality. We recommend it as a gift for your loved ones, but please use it yourself and spend a relaxing time as a cat icon. Depending on the area, delivery may take time or delivery may be difficult.
香月泰男画【ギボウシ】の湯呑 坂田泥華作 萩焼 (φ7cm、h11cm) Teacup by Yasuo Kazuki [Hosta], made by Douka Sakata, Hagiyaki (φ7cm, h11cm)
¥204,000($1,285.20)
香月泰男画【ギボウシ】の湯呑 坂田泥華作 萩焼 香月泰男によるギボウシの絵の湯呑 サイズ:径7cm、h11cm 画家香月康男と陶芸家坂田泥華の合作 萩焼作家坂田泥華による湯呑に香月泰男が絵付したものです。 香月泰男画【ギボウシ】の湯呑は、美術と陶芸が融合した一品です。画家香月康男氏と陶芸家坂田泥華氏の合作により、萩焼作家坂田泥華氏が作った湯呑に香月泰男氏が絵を描きました。美術館に展示されるような絵画と、器としての機能美が融合した最高の鑑賞品です。 是非、香月康男氏と坂田泥華氏の世界観を堪能しながら、癒しの時間を楽しんでください。 Teacup by Yasuo Kazuki [Hosta], made by Deika Sakata, Hagiyaki (φ7cm, h11cm) A teacup with a hosta picture by Yasuo Kazuki. Size: diameter 7cm, h11cm A collaboration between painter Yasuo Kazuki and ceramic artist Deika Sakata. This teacup was created by Hagiyaki artist Deika Sakata and was painted by Yasuo Kazuki. ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ The teacup illustrated by Yasuo Kazuki [Hiboshi] is a product that combines art and ceramics. A collaboration between painter Yasuo Kazuki and potter Deika Sakata, Yasuo Kazuki painted a picture on a teacup made by Hagiyaki artist Deika Sakata. This is the best piece of art that combines a painting that would be displayed in a museum with the functional beauty of a vessel. Please enjoy a relaxing time while enjoying the worldview of Mr. Yasuo Kazuki and Mr. Deika Sakata.
オールド日本塩谷 カップ&ソーサ 明治輸出陶磁器(横浜もの) Japanese antique cup and saucer|Japanese ceramics | Meiji era (1880-1910)
¥57,000($359.10)
オールド日本塩谷 カップ&ソーサ 明治輸出陶磁器(横浜もの) カップ:Φ9.5xh5.3cm 皿(小):Φ14xh1.8cm 皿(大):φ18xh2cm 古い物なので、時代なりのスレ、キズ、汚れなどがあります。ご理解の上、お買い求め下さい。 オールド日本塩谷のカップ&ソーサが入荷しました。手彩色で美しいエッグシェルといわれる薄い磁器で作られた、1880年から1910年頃の貴重な逸品です。横浜から海外に輸出されていた明治期のもので、現在は入手が困難な希少な品となっています。カップには、江戸時代の風俗を描いた庭園の絵が描かれており、お茶の時間がとても贅沢なものになります。 ぜひ、このオールド日本塩谷のカップ&ソーサで、特別なひとときをお過ごしください。 ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ Japanese antique cup and saucer|Japanese ceramics | Meiji era (1880-1910) Handmade, hand-colored made in Shioya, Japan in the Meiji era A porcelain cup and saucer made in the Meiji era (1880-1910) that is as thin as an egg shell called an egg shell. It is a design of parents and children wearing kimono from the Edo period walking around the Japanese garden. Material: Ceramic Condition: Great antique condition. Approximate size (centimeters): Cup: Diameter 9.5 cm x Height 5.3 cm Saucer (small): Diameter 14 cm x Height 1.8 cm Saucer (Large): Diameter 18 cm x Height 2 cm Introducing Japanese antique cups and saucers, treasures from the Meiji period. The porcelain material is characterized by careful craftsmanship with hand-made and hand-colored techniques. The thin porcelain quality called "eggshell" is extremely rare. Each cup and saucer is decorated with a design depicting a parent and child in kimono and a landscape that retains the atmosphere of the Edo period. The hand-painted colors are pale yet delicate, and just looking at them will heal you. In addition, the shape of the cup is made of soft curves, so it is easy to hold and has a pleasant taste. In addition, this cup and saucer was produced by a manufacturer called "Shioya", which produced ceramics for export in Yokohama during the Meiji period. . This antique cup and saucer is a great decoration for your home or shop, and is especially recommended for collectors. Please take a look at these handcrafted masterpieces that are alive with ancient Japanese beauty and craftsmanship. Standard shipping express, package arrived in 14 days. Delivery may be delayed or difficult in some areas. * Please note that the actual colors may differ slightly from the images displayed on the screen. ** Also note that vintage and antique items may contain natural wear, dirt, holes, etc. Shipping: All items will be shipped by Japan Post within 1-3 business days (insurance not included). It may take 7 to 20 days, depending on the customs office in your country and the processing time at the nearest post office. Express delivery with tracking number option is available at checkout.
金寿堂の名工雨宮造 鉄瓶 (明治~大正) Japanese Antique Iron Kettle|Tetsubin by Kinjudo |Iron kettle made by master craftsman Amemiya
¥320,000($2,016.00)
SOLD OUT
金寿堂造 名工雨宮造 鉄瓶 (湯沸 急須 煎茶道具 時代鉄瓶 ) 平打による銅提手、 銅蓋 (摘みは銀製) 在銘: 注ぎ口下に丸い印 「雨宮」、蓋裏に彫り銘「金寿堂造」 付属品はありません。 おおよそのサイズ: 高さ約21.5cm(ハンドルを含む)、 幅17×15.5cm重さ約1938g、蓋重さ約374g コンディション 湯を沸かし、水漏れ確認しましたが漏れはありませんでした。 金寿堂造名工雨宮造鉄瓶は、明治から大正時代にかけて作られた貴重な時代鉄瓶です。平打ちで作られた銅提手と銅蓋は、摘みは銀製という高級感あるデザイン。注ぎ口下には「雨宮」という丸い印があり、蓋裏には「金寿堂造」という彫り銘が刻まれています。鉄瓶の中でも特に貴重な逸品として、茶器や煎茶道具としても人気が高まっています。 古い物なので時代なりの汚れ、サビ、スレがあります。 底や、中の状態も含めて画像で確認の上、ご購入お願いします。 カラー:画像参照下さい。 ※色の感じ方には個人差がございます。また、モニターの環境、光の加減等で実際とは若干異なる場合もございますがあらかじめご了承下さい。 中古品・骨董になりますので、ご理解していただける方のみご購入願います。 ご検討宜しくお願い致します。 ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ Japanese Antique Iron Kettle|Tetsubin by Kinjudo |Iron kettle made by master craftsman Amemiya Copper handle by flat strike, Copper lid (the knob is made of silver) Inscription: ``Amemiya'' is a round mark under the spout, and ``Kinjudo-zukuri'' is engraved on the back of the lid. No accessories. Approximate size: Height approx. 21.5cm (including handle) Width 17×15.5cm Weight approx. 1938g Lid weight approx. 374g condition I boiled water and checked for leaks, but there were no leaks. Since it is an old item, there are stains, rust, threads, and some hits. Please check the image including the bottom and the inside condition before purchasing. Color: Please refer to the image. Kinjudo-zukuri Amemiya-zukuri iron kettle is a valuable period iron kettle made from the Meiji to Taisho eras. The flat copper handle and copper lid are designed with a sense of luxury with silver knobs. There is a round mark "Amemiya" under the spout, and the underside of the lid is engraved with "Kinjudo-zukuri". As a particularly valuable gem among iron kettles, it is also gaining popularity as tea utensils and sencha utensils. This iron kettle can be used not only for boiling water, but also as a tea utensil. This tetsubin, which is carefully handcrafted with great care, brings out the maximum flavor of the tea leaves and is perfect for those who enjoy the world of authentic tea. How about spending tea time while imagining the history of tetsubin and the story of the master craftsman Amemiya-zukuri? This iron kettle is also perfect as a gift for your loved ones. You can use it for a long time if you take care of it. Standard shipping express, package arrived in 14 days. * There are individual differences in how the color is perceived. Also, please note that the actual product may differ slightly depending on the monitor environment, lighting conditions, etc. How to improve the rust of a rusted iron kettle (1) When water containing a lot of minerals such as Contrex is boiled, a film is formed to suppress rust and prevent brown water from coming out. ➁ It seems to be usable if it reacts with the tannin of tea and heals. [How to deal with iron kettle rust] Iron kettle rust is improved by brewing green tea! https://oigen.jp/enjoy/firsttouch/18660 STEP1: Put sencha in an iron kettle filled with water and heat it. STEP2: Boil for about 20 minutes, turn off the heat, and add water to the extent that it does not overflow. STEP3: Leave as it is for half a day STEP4: Throw away hot water and tea leaves. Step 5: Boil water, if the water is clear, it's done. If not, repeat several times.
大正時代の食器セット(楕円形皿,桔梗,小鉢,猪口,漆塗りの折敷) 折敷 21x21cm h3cm Tableware set from the Taisho period (oval plate, bellflower, small bowl, choko mouthpiece, lacquered folding plate)
¥3,200($20.16)
大正時代の食器セット(楕円形皿,桔梗,小鉢,猪口,漆塗りの折敷) 大正時代の食器のセットです。 晩酌セットとして、いかがでしょうか。 大正モダンなお皿におつまみ乗せて覗き(猪口)で一杯。桔梗の形の小鉢に何を載せましょう。 青磁の小鉢 10(9)cm h5.5cm 松葉松傘文皿 10.8x7cm h3cm 覗き 4cm h4.7cm 折敷 21x21cm h3cm 覗き、折敷は、明治ー大正のものと思われます。 古いものなので時代なりの汚れや傷があります。 ご理解の上、お買い上げ下さい。 Tableware set from the Taisho period (oval plate, bellflower, small bowl, choko mouthpiece, lacquered folding plate) A set of tableware from the Taisho era. How about as a dinner drink set? Served with snacks on a Taisho modern plate and topped with a choko (choko). What should we put in a small bellflower-shaped bowl? Celadon small bowl 10(9)cm h5.5cm Pine needle umbrella pattern plate 10.8x7cm h3cm Peeking 4cm h4.7cm Oreshiki 21x21cm h3cm Peeking and folding are thought to be from the Meiji-Taisho period. Since it is an old item, there are dirt and scratches from the era. Please understand this before purchasing.
伊万里鉢 金継ぎ材料 大正ー昭和 ② Japanese Imari ware pot, Kintsugi material, Taisho-Showa era
¥890($5.61)
伊万里鉢 金継ぎ材料 大正ー昭和 ② サイズ 口径16cm、高さ8.4cm 口縁部の欠けが一ヶ所。小さなホツが二ヶ所 焼き甘手。 高台内側に貫入が一ヶ所(>-<こんな感じ)と細かい貫入があります。 金継ぎ材料としていかがでしょうか? この伊万里焼の鉢を使って金継ぎをしてみませんか? Japanese Imari ware pot, Kintsugi material, Taisho-Showa era Imari pot Kintsugi material Taisho-Showa ② size Diameter 16cm, height 8.4cm There is one chip on the edge of the mouth. Two small spots Grilled sweet. There is one penetration (>-<like this) and a small penetration on the inside of the hill. How about using it as a kintsugi material? Would you like to try kintsugi using this Imari ware pot?
萩焼 猫ポット(大)ryo-10 小久保凌雲作 h19cm Hagiyaki cat pot (large) ryo-10 by Ryoun Kokubo/Japanese pottery studio
¥11,000($69.30)
萩焼 猫ポット(大) 小久保凌雲作 凡そのサイズ w12xd21xh19cm (サイズはおおよその目安にしてください。) 猫好きな方必見! 萩焼作家、小久保凌雲先生の猫型ポットです。手作りならではの温かみと、猫の可愛らしさが溢れるデザインに、きっと心を奪われます。 こちらのポットは、萩焼特有の、土の風合いがナチュラルな雰囲気を醸し出しています。また、三毛猫の被毛のような柄が描かれ、モダンな中にかわいらしさをプラスするデザインになっています。 仕事中のひと時や、友人を招いた時の特別なティータイムにも、絶対にとっておきたくなる逸品です。また、猫好きの方へのプレゼントとしてもお勧めです。 小久保凌雲先生の手によって作られたポットで、お茶の時間をもっと特別なものにしてください。 ※猫の頭部がポットの蓋になっております。 蓋を閉める時には、蓋の後ろ側に画像のようにカエシが付いていますので、カエシから先に入れて蓋を閉めてください。 蓋を開ける時は、猫の顔側の方から開けてください。 写真をご確認ください。 小久保 凌雲 Kokubo Ryoun 日本と西洋の融合をテーマに文化と精神を造形世界に模索 生年月日 1950年6月29日 出身地 三重県鳥羽市 所属 萩陶芸家協会理事 窯元名 凌雲窯 開窯年 1976年 受賞歴 1993、1996年田部美術館 「茶の湯の造形展」茶碗、水指 入選 h19cm Hagiyaki cat pot (large) ryo-10 by Ryoun Kokubo/Japanese pottery studio Approximate size w12xd21xh19cm (Please use the size as an approximate guide.) A must-see for cat lovers! This is a cat-shaped pot created by Hagiyaki artist Ryoun Kokubo. You will be captivated by the warmth of handmade products and the design, which is filled with the cuteness of cats. This pot has an earthy texture that is unique to Hagiyaki, creating a natural atmosphere. It also features a pattern that resembles the coat of a calico cat, giving it a modern yet cute design. It's a gem that you'll definitely want to have while you're at work or for a special tea time when you're inviting friends over. It is also recommended as a gift for cat lovers. Make your tea time even more special with a pot made by Ryoun Kokubo. *The cat's head is the lid of the pot. When closing the lid, there is a map on the back of the lid as shown in the image, so insert the map first and close the lid. When opening the lid, open it from the side of your cat's face. Please check the photos. Kokubo Ryoun Exploring culture and spirit in the plastic world with the theme of fusion of Japan and the West Date of birth: June 29, 1950 Birthplace: Toba City, Mie Prefecture Affiliation Director of Hagi Ceramics Association Kiln name: Ryoun Kiln Opening year: 1976 Awards 1993, 1996 Tabe Museum of Art Selected for "Chanoyu Art Exhibition" for tea bowl and water finger
古伊万里 染付吉祥文小皿 φ10.5xh2.6cm Japanese old Imari small plate with auspicious pattern, diameter 10.5 x height 2.6 cm
¥3,900($24.57)
日本の古伊万里 染付吉祥文小皿 径10.5x高さ2.6cm 古伊万里の伝統の染付け技術で作られた、吉祥文様が美しい小皿です。樹木繋ぎ文中心に、亀や風景、漢詩が描かれており、縁には丁寧な唐草模様が施されています。呉須の発色が良く、絶妙な青色が美しい一枚です。 φ10.5cmと小ぶりですが、お菓子や小鉢を盛り付けるのにぴったりのサイズ感です。 古伊万里の染付け技術を存分に楽しめる一品です。 サイズ:径10.5x高さ2.6cm Japanese old Imari small plate with auspicious pattern, diameter 10.5 x height 2.6 cm A small plate with a beautiful auspicious pattern made using traditional dyeing techniques from Old Imari. Turtles, landscapes, and Chinese poems are depicted in the center of the tree-lined pattern, and the edges are decorated with careful arabesque patterns. The Gosu coloring is good and the exquisite blue color is beautiful. Although it is small at φ10.5cm, it is the perfect size for serving sweets and small bowls. This is a product where you can fully enjoy the dyeing techniques of Ko-Imari. Size: Diameter 10.5x Height 2.6cm
ヴィンテージ 油彩画 「京都南禅寺水道」堺光一 作 Vintage oil painting "Kyoto Nanzenji Channel" by Koichi Sakai
¥66,000($415.80)
ヴィンテージ 油彩画 「京都南禅寺水道」堺光一 作 作者 堺光一(詳細不明) 昭和43年の作品てす。 当時の京都南禅寺の水道を描いたです。 当時の時代的な雰囲気をよく現した作品です。 額は生額のままです。 お部屋のアクセントやこだわりのアートとして、このヴィンテージ油彩画をお使いいただけると幸いです。 凡そのサイズ F12 額 75.7cmx 65cm 絵 59.5cm x 49cm 古いものなので時代なりの汚れ、キズ、スレがあります。 写真をご確認の上、ご購入ください。 ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ ❀ Vintage oil painting "Kyoto Nanzenji Channel" by Koichi Sakai Author: Koichi Sakai (details unknown) This is a work from 1964. It depicts the aqueduct of Nanzenji Temple in Kyoto at the time. It is a work that well represents the atmosphere of the time. The amount remains the same as the original amount. We hope you can use this vintage oil painting as an accent to your room or as a piece of art. Approximate size F12 Frame 75.7cmx 65cm Picture 59.5cm x 49cm Since it is an old item, there are dirt, scratches, and threads associated with the era. Please check the photo before purchasing.
「大きな目のカエル」 船戸あやこ作 高さ6.7cm "Big-eyed frog" by Ayako Funato, height 6.7cm
¥16,500($103.95)
動物オブジェ 「大きな目のカエル」 スペイン陶芸家船戸あやこ作 かわいいオブジェです。 サイズ:幅6.4cmx5.2cm, 高さ6.7cm *サイズは目安にしてください。 「大きな目のカエル」は、船戸あやこさんが手掛けた陶芸作品です。この作品は、日本人の繊細さとスペインの鮮やかな色彩をミックスした独特の表現が特徴。ピンク、ブルー、黄色で彩色されたカエルの表情は、非常に愛らしく、目はくるりと見開いてチャンスを見つけてくれそうです。 お部屋のインテリアとして飾るのはもちろん、贈り物としてもおすすめです。特別な人へのプレゼントとして、このカエルを贈ってみませんか?彼または彼女の心を癒し、幸せな気持ちを与えることができますよ。 スペイン陶芸家 船戸あやこ 【太陽の国からの贈り物】 スペインの地中海沿岸で採れる白粘土からつくりだす色彩陶芸の世界 作者がスペイン・バレンシアでの20年間の作陶生活で培ったユニークな発想、カタチ、色彩のコンビネーション! ガラスのようなキレイな釉薬と繊細な彫り込み模様が織りなすオリジナルな陶芸世界です。 ハリネズミをはじめとする愛らしい動物、今年の干支のうさぎさん、タイル画、花瓶など楽しく明るい作品を作られています。 プロフィール 1969 千葉県生まれ 18歳で独学にて陶芸を始め 聖心女子大学(スペイン史専攻)卒業後、スペインの色彩に憧れ渡西 1995 スペイン・バレンシア マニセス陶芸専門学校 卒業 1995 スペインタイルアート工房 バレンシア教室 設立 それ以来、スペインを拠点に活動。 マニセス陶芸コンクール伝統陶芸部門大賞受賞、 バリャドリッド国際陶芸コンクール特別賞受賞など、 数々の賞を受賞。 2013年に、20年間のスペイン生活を経て日本に戻り活動を続けています。 "Big-eyed frog" by Ayako Funato, height 6.7cm It's a cute object. Size: width 6.4cm x 5.2cm, height 6.7cm *Please use the sizes as a guide. "Big Eyed Frog" is a ceramic work created by Ayako Funato. This work is characterized by a unique expression that mixes the delicacy of Japanese people with the bright colors of Spain. The expressions of the frogs, painted in pink, blue, and yellow, are very adorable, and their eyes widen as if they are looking for an opportunity. Not only can it be used as an interior decoration in your room, but it is also recommended as a gift. Why not give this frog as a gift to someone special? You can heal his or her heart and give him or her a happy feeling. Spanish potter Ayako Funato [A gift from the land of the sun] A world of colored ceramics created from white clay from the Mediterranean coast of Spain A combination of unique ideas, shapes, and colors that the author cultivated during his 20 years of making pottery in Valencia, Spain! It is an original world of pottery created by a beautiful glass-like glaze and delicate carved patterns. They create fun and bright works such as adorable animals such as hedgehogs, this year's zodiac rabbit, tile paintings, and vases. profile Born in Chiba Prefecture in 1969, she began self-taught pottery at the age of 18. After graduating from the University of the Sacred Heart (majoring in Spanish history), she moved to Japan to admire the colors of Spain. 1995 She graduated from Manises Ceramics College in Valencia, Spain. 1995 Established Spanish tile art studio Valencia Classroom Since then she has been based in Spain. She won the grand prize in the traditional ceramics category at the Manises Ceramics Competition. Winner of the special prize at the Valladolid International Ceramics Competition, etc. She has received numerous awards. In 2013 she returned to Japan after living in Spain for 20 years and continues her activities.